-
1 ravage city
Макаров: опустошить город, разграбить город -
2 spoil a city
Общая лексика: опустошить город -
3 plunder
ˈplʌndə
1. сущ.
1) уст., редк. воровство, разорение;
грабеж, разграбление (земли, города и т. п.) Syn: robbery, pillage, spoliation, depredation
2) а) трофеи;
добыча, награбленное( у врага) Syn: loot
1., spoil
1., booty, prey
1. б) перен. собственность, полученная обманом, нечестным или сомнительным путем в) сл. барыш, прибыль, навар
3) амер., разг. барахло, шмотки( личные вещи, багаж и т. п.) ;
домашняя рухлядь Syn: luggage, baggage I, household goods, household effects
2. гл.
1) разграблять, разорять, опустошать( особ. на войне) invaders plundered the town ≈ захватчики разграбили город Syn: loot
2., pillage
2., ravage
2., sack II
2.
2) а) присваивать незаконно или силой;
воровать, грабить б) разорять, расхищать( казну и т. п.) ;
бездумно растрачивать (природные богатства и т. п.) ∙ Syn: steal
1., loot
2., embezzle грабеж;
разграбление;
разбой - the * of a conquered city разграбление захваченного города добыча;
награбленное, отнятое силой или обманом добро( разговорное) барыш (американизм) (разговорное) багаж, вещи (американизм) (разговорное) домашний скарб грабить (особ. на войне) - to * a town разграбить город расхищать - to * the public treasury опустошить казну воровать, красть plunder разг. барыш ~ грабеж ~ грабеж ~ грабить (особ. на войне) ;
воровать;
расхищать ~ грабить (особ. на войне) ~ награбленное добро, добыча ~ награбленное добро, добыча -
4 spoil
1. [spɔıl] nI1. 1) военная добыча, трофеиspoils (of war) - военная добыча, трофеи
2) оружие, доспехи, взятые у убитого или побеждённого врага3) награбленное добро4) арх. мародёрство, грабёж2. выгода, прибыльthe spoils of the chase - охотничья добыча, трофеи
the spoils of office - привилегии и выгоды, связанные с должностью [см. тж. 3]
3. pl государственные должности, распределяемые среди сторонников партии, победившей на выборахthe spoils of office - награда за политические услуги сторонникам победившей партии [см. тж. 2]
4. произведение искусства, редкая книга и т. п., приобретённые с большим трудомII1. редк.1) порча, нанесение вреда2) вредto do much spoil (up)on smb. - причинить кому-л. много вреда
2. амер. полигр. бракованный оттиск3. горн.1) пустая порода2) вынутый грунт4. карт. ничья в карточной игре для пятерых2. [spɔıl] v (spoilt, spoiled [-{spɔıl}d])I1. портитьto spoil a dish [one's eyes] - (ис)портить блюдо [глаза]
to spoil smb.'s joy [smb.'s pleasure] - отравить кому-л. радость [удовольствие]
to spoil one's best frock by wearing it too often - затаскать выходное платье
the picture is spoilt by too much detail - картина проигрывает от обилия деталей
it will spoil all the fun - это всё дело испортит; так всё удовольствие пропадёт
the holidays were spoilt by bad weather - отпуск /отдых/ пропал из-за плохой погоды
2. баловать3. портиться, тухнуть, гнить ( о продуктах)4. (for) иметь тягу (к чему-л.)to be spoiling for smth. - рваться сделать что-л.
to be spoiling for a fight - а) рваться в бой; б) лезть в драку
II(spoiled)1. книжн. грабить, расхищать; мародёрствовать, заниматься грабежомto go spoiling through a country - пройти всю страну, занимаясь грабежом и мародёрством
to spoil a country [a city] - (раз)грабить /опустошить/ страну [город]
to spoil smb.'s goods - захватить /унести/ чьё-л. добро в качестве добычи
2. (of) редк. лишать (чего-л.)♢
to spoil the Egyptians - а) библ. обирать египтян; б) поживиться за счёт врага
to spoil the ship for a ha'p'orth of tar - потерять что-л. ценное из-за грошовой экономии
-
5 spoil
spɔ:ɪl
1. сущ.
1) обыкн. мн., коллект. добыча;
прибыль, выгода
2) мн.;
амер. государственные должности, распределяемые среди сторонников партии, победившей на выборах
3) вынутый грунт
2. гл.
1) а) портить б) портиться( о продуктах)
2) баловать Syn: pamper военная добыча, трофеи - *s (of war) военная добыча, трофеи - to the victors belong the *s трофеи принадлежат победителю оружие, доспехи, взятые у убитого или побежденного врага награбленное добро - *(s) of thieves воровская добыча (устаревшее) мародерство, грабеж - to give a town up to * отдать город на разграбление выгода, прибыль - the *s of the chase охотничья добыча, трофеи - the *s of office привилегии и выгоды, связанные с должностью государственные должности, распределяемые среди сторонников партии, победившей на выборах - the *s of office награда за политические услуги сторонникам победившей партии произведение искусства, редкая книга и т. п., приобретенные с большим трудом (редкое) порча, нанесение вреда (редкое) вред - to do much * (up) on smb. причинить кому-л. много вреда (редкое) (американизм) (полиграфия) бракованный оттиск( редкое) (горное) пустая порода( редкое) (горное) вынутый грунт( редкое) (карточное) ничья в карточной игре для пятерых портить - to * a dish (ис) портить блюдо - to * a joke in the telling не суметь передать соль шутки - to * smb.'s joy отравить кому-л. радость - to * a fountain pen сломать авторучку - to * one's best frock by wearing it too often затаскать выходное платье - the black eye *s his beauty подбитый глаз его не украшает - the damp has spoilt my watch мои часы испортились от сырости - the picture is spoilt by too much detail картина проигрывает от обилия деталей - it will * my appetite это испортит мне аппетит - it will * all the fun это все дело испортит;
так все удовольствие пропадет - these thoughts spoilt my sleep эти мысли не давали мне уснуть - the holidays were spoilt by bad weather отпуск /отдых/ пропал из-за плохой погоды баловать - to * a child with praise избаловать ребенка похвалой - he was spoilt by favours благосклонное отношение испортило его портиться, тухнуть, гнить( о продуктах) - cargoes liable to * скоропортящиеся грузы - will not * with keeping не портится при длительном хранении - fish *s quickly рыба быстро портится (for) иметь тягу (к чему-л.) - to be *ing for smth. рваться сделать что-л. - to be *ing for a fight рваться в бой;
лезть в драку( книжное) грабить, расхищать;
мародерствовать, заниматься грабежом - to * the dead снимать одежду (и оружие) с убитых - to go *ing through a country пройти всю страну, занимаясь грабежом и мародерством - to * a country (раз) грабить /опустошить/ страну - to * smb.'s goods захватить /унести/ чье-л. добро в качестве добычи (of) (редкое) лишать( чего-л.) - he was *ed of his watch у него отняли часы > to * the Egyptians( библеизм) обирать египтян;
поживиться за счет врага > to * the ship for a ha'p'orth of tar потерять что-л. ценное из-за грошовой экономии to be spoiling for разг. сильно желать( чего-л.) ;
изголодаться( по чему-л.) ;
to be spoiling for a fight лезть в драку to be spoiling for разг. сильно желать( чего-л.) ;
изголодаться (по чему-л.) ;
to be spoiling for a fight лезть в драку spoil прибыль, выгода, полученная в результате конкуренции (с кем-л.) ~ баловать ~ вынутый грунт;
пустая порода ~ pl государственные должности, распределяемые среди сторонников партии, победившей на выборах ~ уст., книжн. грабить, отбирать;
to spoil the Egyptians библ. обкрадывать своих врагов или угнетателей;
поживиться за счет врага ~ (обыкн. pl или собир.) добыча, награбленное добро;
the spoils of war военная добыча, трофеи ~ добыча, награбленное добро ~ (spoilt, spoiled) портить ~ портить, портиться (о продуктах) ~ портиться (о продуктах) ~ прибыль, выгода, полученная в результате конкуренции (с кем-л.) ~ предмет искусства, редкая книга и т. п., приобретенные с трудом ~ attr.: spoils system распределение государственных должностей среди сторонников партии, победившей на выборах;
предоставление государственных должностей за политические услуги ~ уст., книжн. грабить, отбирать;
to spoil the Egyptians библ. обкрадывать своих врагов или угнетателей;
поживиться за счет врага ~ (обыкн. pl или собир.) добыча, награбленное добро;
the spoils of war военная добыча, трофеи ~ attr.: spoils system распределение государственных должностей среди сторонников партии, победившей на выборах;
предоставление государственных должностей за политические услуги -
6 plunder
1. [ʹplʌndə] n1. грабёж; разграбление; разбой2. добыча; награбленное, отнятое силой или обманом добро3. разг. барыш4. амер. разг.1) багаж, вещи2) домашний скарб2. [ʹplʌndə] v1) грабить (особ. на войне)2) расхищать3) воровать, красть -
7 ravage
1. [ʹrævıdʒ] n1. опустошение, уничтожениеravage of weeds - уничтожение /искоренение/ сорняков
the ravages of torrential rain - опустошения, чинимые ливневыми дождями
2. pl разрушительное действие2. [ʹrævıdʒ] vto withstand the ravages of time - хорошо сохраниться, сопротивляться разрушительному действию времени
1. опустошать, разорятьto ravage a country [a city] - опустошить /разграбить/ страну [город]
meadows ravaged of their wild flowers - луга, на которых хищнически уничтожены полевые цветы
2. подвергнуть разрушительному действию; испортитьa face ravaged by grief - лицо, на которое горе наложило свой отпечаток
forests ravaged by fire - леса, уничтоженные пожарами
-
8 plunder
1. n грабёж; разграбление; разбой2. n добыча; награбленное, отнятое силой или обманом добро3. n разг. барыш4. n амер. разг. багаж, вещи5. n амер. разг. домашний скарб6. v грабить7. v расхищать8. v воровать, крастьСинонимический ряд:1. pillage (noun) depredation; pillage; plundering; rapine; ravage; robbery; spoliation; theft2. spoil (noun) boodle; booty; loot; pelf; plunderage; prize; spoil; spoils; swag; take; winnings3. despoil (verb) depredate; despoil; devastate; fleece; forage; harrow; lay waste; pillage; raid; rape; ravage; sack4. rob (verb) knock over; loot; ransack; relieve; rifle; rob; stick upАнтонимический ряд:expiation; indemnification; indemnity; recompense; redress; refund; reparation
См. также в других словарях:
опустошить — шу, шишь; опустошённый; шён, шена, шено; св. 1. что (чем). Сделать пустым, разорить; привести в запустение. О. страну, город. О. поля, лес. О. войной, набегами. Огонь опустошил деревню. 2. что. Освободить от содержимого; опорожнить. О. кошелёк. О … Энциклопедический словарь
опустошить — шу/, ши/шь; опустошённый; шён, шена/, шено/; св. см. тж. опустошать, опустошаться, опустошение 1) что (чем) Сделать пустым, разорить; привести в запустение. Опустоши … Словарь многих выражений
Волшебная страна (Волков) — У этого термина существуют и другие значения, см. Волшебная страна (значения). Волшебная страна мир, описанный в сказочных повестях А. М. Волкова. Поскольку первая книга цикла «Волшебник Изумрудного города» является весьма… … Википедия
Большая река — Волшебная страна мир, описанный в сказочных повестях А. М. Волкова. Поскольку первая книга цикла «Волшебник Изумрудного города» является пересказом сказки «Удивительный Волшебник из Страны Оз» (англ. «The Wonderful Wizard of Oz», 1900) Л. Ф.… … Википедия
Жевуны — Волшебная страна мир, описанный в сказочных повестях А. М. Волкова. Поскольку первая книга цикла «Волшебник Изумрудного города» является пересказом сказки «Удивительный Волшебник из Страны Оз» (англ. «The Wonderful Wizard of Oz», 1900) Л. Ф.… … Википедия
Желтая страна — Волшебная страна мир, описанный в сказочных повестях А. М. Волкова. Поскольку первая книга цикла «Волшебник Изумрудного города» является пересказом сказки «Удивительный Волшебник из Страны Оз» (англ. «The Wonderful Wizard of Oz», 1900) Л. Ф.… … Википедия
Жёлтая страна — Волшебная страна мир, описанный в сказочных повестях А. М. Волкова. Поскольку первая книга цикла «Волшебник Изумрудного города» является пересказом сказки «Удивительный Волшебник из Страны Оз» (англ. «The Wonderful Wizard of Oz», 1900) Л. Ф.… … Википедия
Золотая Шапка — Волшебная страна мир, описанный в сказочных повестях А. М. Волкова. Поскольку первая книга цикла «Волшебник Изумрудного города» является пересказом сказки «Удивительный Волшебник из Страны Оз» (англ. «The Wonderful Wizard of Oz», 1900) Л. Ф.… … Википедия
Марраны (народ Волшебной страны) — Волшебная страна мир, описанный в сказочных повестях А. М. Волкова. Поскольку первая книга цикла «Волшебник Изумрудного города» является пересказом сказки «Удивительный Волшебник из Страны Оз» (англ. «The Wonderful Wizard of Oz», 1900) Л. Ф.… … Википедия
Мигуны — Волшебная страна мир, описанный в сказочных повестях А. М. Волкова. Поскольку первая книга цикла «Волшебник Изумрудного города» является пересказом сказки «Удивительный Волшебник из Страны Оз» (англ. «The Wonderful Wizard of Oz», 1900) Л. Ф.… … Википедия
Подземные рудокопы — Волшебная страна мир, описанный в сказочных повестях А. М. Волкова. Поскольку первая книга цикла «Волшебник Изумрудного города» является пересказом сказки «Удивительный Волшебник из Страны Оз» (англ. «The Wonderful Wizard of Oz», 1900) Л. Ф.… … Википедия